Poème en occitan avec traduction en français
Lo grand aigat est un long poème en deux parties, un poème qui submerge tout, taillant comme un couteau aiguisé contra la rude pierre d’une réalité impitoyable, cruelle, cynique, mais une réalité telle que tous ceux qui la vivent aujourd’hui ne la voient même plus, tellement ils ont été assimilés à un banc de poissons, muets, stupéfaits, au fond des eaux sordides de leur quotidien inondé. Serge Labatut signe là une œuvre à la fois déchirée, déchirante, mais aussi assez intense et obstinée pour aider des noyés et engloutis à rassembler leurs restes emportés au fleuve, pour s’y reconstituer une mémoire saine, consciente, émancipatrice où la rage se mêle à la volonté d’être, pour permettre à chacun d’arracher à la boue des eaux déchaînées son visage, et, dans un élan littéraire avant-gardiste, respirer à nouveau l’air libre.
Poème en occitan avec traduction en français
Lo grand aigat est un long poème en deux parties, un poème qui submerge tout, taillant comme un couteau aiguisé contra la rude pierre d’une réalité impitoyable, cruelle, cynique, mais une réalité telle que tous ceux qui la vivent aujourd’hui ne la voient même plus, tellement ils ont été assimilés à un banc de poissons, muets, stupéfaits, au fond des eaux sordides de leur quotidien inondé. Serge Labatut signe là une œuvre à la fois déchirée, déchirante, mais aussi assez intense et obstinée pour aider des noyés et engloutis à rassembler leurs restes emportés au fleuve, pour s’y reconstituer une mémoire saine, consciente, émancipatrice où la rage se mêle à la volonté d’être, pour permettre à chacun d’arracher à la boue des eaux déchaînées son visage, et, dans un élan littéraire avant-gardiste, respirer à nouveau l’air libre.