Auteur | Teatre de la Carrièra | |
---|---|---|
Editeur | CIRDÒC-Mediatèca occitana | |
Date d'édition | 198. | |
Sujet | Carnavals Chansons de carnaval | |
Source | Mediatèca occitana, CIRDOC-Béziers | |
Type de document | Sound document sonore | |
Langue | oci | |
Format | audio/wma disque vinyle 33 t | |
Extent | 00:03:40 | |
Droits | ©Teatre de la Carrièra | |
Réutilisation | Licence ouverte | |
Permalien | http://www.occitanica.eu/omeka/items/show/447 | |
Accéder à la notice au format |
Premier extrait musical de la pièce, L'Air du Guet fait partie de la tradition carnavalesque d'Aix-en-Provence.
L'Antoni, est, elle, une chanson présente en Languedoc et Provence.
Paroles de l'Antoni : (transcription fidèle du texte de la pochette ; peut contenir des erreurs)
Ma filha te vòls maridar | Ma fille, tu veux te marier |
Avem ges d'argent per te donar | Nous n'avons pas d'argent à te donner |
Qu'es aquò d'argent ? | Qu'est-ce que c'est l'argent ? |
Qu'apelatz d'argent ? | Qu'appelez-vous l'argent ? |
Empruntaren nòstres parents | Nous emprunterons à nos parents |
REPIC | REFRAIN |
L'Antoni, lo vòli | L'Antoine je le veux |
Maridatz-me per aquest'an | Mariez-moi cette année |
Ièu podi plus esperar tan ! | Je ne peux attendre plus ! |
Ma filha te vòls maridar | Ma fille tu veux te marier |
Avem ges de pan per te donar | Nous n'avons pas de pain à te donner |
Qu'es aquò de pan ? | Qu'est-ce que le pain ? |
Qu'apelatz de pan ? | Qu'appelez-vous du pain ? |
Los bolangièrs coion tot l'an | Les boulangers cuisent toute l'année |
Ma filha te vòls maridar | Ma fille tu veux te marier |
Avem ges d'abit per te donar | Nous n'avons pas d'habits à te donner |
Qu'es aquò d'abit ? | Qu'est-ce que c'est des habits ? |
Qu'apelatz d'abit ? | Qu'appelez-vous des habits ? |
Empruntarem nòstres amics | Nous en emprunterons à nos amis |
Ma filha te vòls maridar | Ma fille tu veux te marier |
Avem ges de crotz per te donar | Nous n'avons pas de croix à te donner |
Qu'es aquò de crotz ? | Qu'est ce que c'est une croix ? |
Qu'apelatz de crotz ? | Qu'appelez-vous une croix ? |
S'embrassarem ben totes dos | On s'embrassera bien tous les deux |
Ma filha te vòls maridar | Ma fille tu veux te marier |
Avem ges de lièch per te donar | Nous n'avons pas de lit à te donner |
Qu'es aquò de lièch? | Qu'est ce qu'un lit ? |
Qu'apelatz de lièch ? | Qu'appelez-vous un lit ? |
Cocharem long dels escaliers | Nous coucherons le long des escaliers |